Перевод доверенности

Перевод доверенности

Клиенты обращаются в наше бюро для перевода доверенности – юридического документа. Это достаточно востребованная услуга, которая необходима для заключения сделки за рубежом. Причем обращаются для перевода документа как с иностранного языка, так и с русского. На иностранный язык переводят доверенности на управление бизнесом или автомобиль. Ситуаций, когда требуется профессиональная помощь лингвиста, достаточно много. Но в каждой из них важно, чтобы работа была выполнена максимально качественно. Это дополнительная гарантия того, что при совершении сделки не возникнет проблем, что может привести к серьезным материальным потерям. Поэтому доверять работу нужно опытным переводчикам, которые работают исключительно с документами юридического характера. Именно такие сотрудники представляют штат нашего бюро переводов.

О каких особенностях нужно помнить

Если в последующем переведенный документ будет использоваться за рубежом, то для придания ему юридической силы нужно поставить штамп апостиль. Легализовать бумаги можно только в стране их выдачи. Мы оказываем профессиональное содействие в этом направлении. Поэтому документы, переведенные в нашем бюро, имеют юридическую силу. Стоимость печати апостиль начинается от 3300 рублей. Более подробную информацию можно получить у наших специалистов, связавшись с ними по указанному на сайте телефону.

Преимущества профессиональной помощи

Штат нашей компании представлен узкоспециализированными сотрудниками. Мы работаем с различными документами:

  • юридическими;
  • финансовыми;
  • техническими;
  • личными.

К работе привлекаются сотрудники, которые знают все тонкости юридического перевода. Это гарантия того, что работа любого объема и сложности будет выполнена качественно и в строго оговоренные сроки. При необходимости мы привлекаем группу специалистов, если нужно выполнить задание в максимально сжатые сроки и на высочайшем профессиональном уровне.

Перевод любых юридических документов – это кропотливый труд, который требует от исполнителя опыта, навыков, ответственности и внимательности к любой детали. При её выполнении учитываются все важные моменты:

  • правильный перевод личных сведений;
  • соблюдение единства терминологии;
  • установленные правила и стандарты оформления бумаг юридического характера;
  • требования к структуре документа.

За основу при переводе берется оригинал. Вся работа выполняется лучшими специалистами. При предоставлении задания они оценивают его сложность, рассчитывают стоимость и определяют сроки сдачи готового перевода. Мы не стремимся сделать работу на скорость. Для нас важно качество. Так как мы дорожим собственной репутацией и ценим каждого своего клиента. Грамотный перевод исключает множество проблем в последующем. Более подробную информацию вы можете получить у наших специалистов. Мы гарантируем индивидуальный подход, разумные сроки и доступные цены.